вівторок, 3 липня 2012 р.

Чверть росіян схвалює офісний сленг - опитування

До офісного сленгу позитивно ставиться чверть співробітників російських компаній, з'ясував Дослідницький центр рекрутингового порталу Superjob.ru, опитавши 2000 офісних працівників із усіх округів країни.

Про це повідомляє РІА "Новини".

За словами 25% респондентів, особливі слова та вирази, які вживають у робочому колективі, "допомагають більшому взаєморозумінню", оскільки зрозумілі тільки втаємниченим, а також дозволяють "прискорити вербальне спілкування" за рахунок скорочення слів.

Частота використання тих або інших слів залежить як від профілю організації, так і від спеціалізації конкретних співробітників. Так, у середовищі бухгалтерів та фінансистів особливою прихильністю користується дієслово "крижити" ("відкрижити"), тобто детально перевіряти бухгалтерську звітність, ставлячи на документах хрестики (походження слова від польського krzyz - хрест).

"Фізики" і "юрики" - слова з професійного сленгу юристів, які означають фізичних та юридичних осіб відповідно. У деяких компаніях з обслуговування абонентів клієнтів ласкаво іменують "абонюсиками". Незалежно від профілю компанії генерального директора можуть називати "Геною", столову - "кормушкою", співробітників фінансового відділу - "фініками", а побажання клієнтів - "хотєлками". Існують і цілі сленгові словосполучення, наприклад: "Цей манагер мої експенси не апрувіт" ("Цей менеджер мої витрати не схвалить"), "Вам намилити пропозицію?"("Вам відправити пропозицію електронною поштою?").

Не любить офісний сленг 21% опитаних, які вважають, що він "зменшує красу та гідність російської мови" і "робить значно збіднілим спілкування". "Сильно роздратовує, коли використовують офісний сленг або роблять "розумні" англомовні вставки. Ми живемо в Росії, так давайте розмовляти російською!"; "Причина використання сленгу - невистачання у голові нормальних слів та виразів, а точніше, дурість", - коментують респонденти.

Не знають, що таке офісний сленг, 24% співробітників, ще 30% не змогли вказати своє ставлення до специфічної офісної мови: "Це залежить від того, з ким і коли розмовляєш"; "Це нормальна практика - так легше розуміти колег, але клієнти таку мову розуміють далеко не завжди, тому при них краще висловлюватися загальноприйнятою мовою"; "Він прийнятний тільки на роботі".
Більшість опитаних (59%) переконана, що сучасний корпоративний “новояз” підвищує ефективність взаємодії колег: "По-перше, він скорочує час передачі інформації між співробітниками. По-друге, зближує, з'являється почуття причетності, що позитивно позначається на результатах співпраці. По-третє, це чергова тема для жартів!"; "Люди працюють продуктивніше, оскільки знаходяться на одній хвилі".

Їм заперечують 29% співробітників, які вважають, що сленг не поліпшує комунікації між співробітниками, а навпаки, робить спілкування більш примітивним: "У мене волосся сторчма встає, коли я читаю безграмотну писанину деяких співробітників. Повну відсутність словникового запасу вони приховують за так званим офісним сленгом. Сучасні Еллочки-людоїдки!".

http://www.ukrinform.ua/ukr/news/chvert_rosiyan_shvalyue__ofisniy_sleng___opituvannya_1738523

1 коментар:

  1. Сленг - цікава практика для користувачів мови, а якщо від неї всіляко відгороджуватися, мотивуючи це своєю прихильністю до літературної мови, - можна врешті недооцінити повноти, багатства цієї мови... адже розмовляти мають право всі - від рафінованих любителів високого стилю до звичайних користувачів топ-100 найуживаніших слів...

    ВідповістиВидалити

Коментувати: