КИЇВ, 2 січня. /УКРІНФОРМ/. Американський університет Lake Superior State University оголосив список американських жаргонних виразів, які, на думку авторів, гідні бути забороненими. Список опублікований вже в 35-те, передає УКРІНФОРМ із посиланням на Lenta.Ru.
На першому місці опинилося слово "shovel-ready" (що вільно можна перекласти як "лопатоготовність"). Цим терміном політики і журналісти протягом усього минулого року позначали проекти, готові до реалізації. Спочатку термін використовувався лише для мостів і доріг (де, теоретично, дійсно може знадобитися лопата), проте пізніше він потрапив і в інші сфери.
Більшість проголосувавших за це слово дратує той факт, що під "лопатоготовним" предметом слід розуміти річ, яку вже можна закопати і поховати (тобто фактично смисл протилежний тому, що закладається в цей вираз ЗМІ).
Окрім цього, до списку потрапило немилозвучне для американців слово "czar" (варіант написання слова "цар"). На думку укладачів списку, за останні роки в США розвелося надто багато "царів". У свою чергу коментуючі список зазначили, що найбільше роздратування викликає словосполучення "car czar".
Особливої уваги також "удостоїлося" слово "friend", використовуване як дієслово (російський аналог - зафрендити), наприклад, користувачами соціальної мережі Facebook, і Obama як префікс (Obamanomics, Obamanation, Obamafication). Потрапило до списку і слово-гібрид "bromance", утворене злиттям "bro" ("братик") і "romance" (роман, любовні стосунки), яке використовується для позначення міцної чоловічої дружби. Цей термін фігурував у фільмі "Люблю тебе, чувак".