субота, 2 січня 2010 р.

У США названі гідні заборони слова

КИЇВ, 2 січня. /УКРІНФОРМ/. Американський університет Lake Superior State University оголосив список американських жаргонних виразів, які, на думку авторів, гідні бути забороненими. Список опублікований вже в 35-те, передає УКРІНФОРМ із посиланням на Lenta.Ru.
Щоб потрапити до списку, слово має дуже часто вживатися засобами масової інформації або просто дратувати достатню кількість людей. Протягом року кожен бажаючий міг відправити слово-кандидат на адресу університету електронною поштою, а також залишити власний коментар стосовно вже надісланих варіантів.
На першому місці опинилося слово "shovel-ready" (що вільно можна перекласти як "лопатоготовність"). Цим терміном політики і журналісти протягом усього минулого року позначали проекти, готові до реалізації. Спочатку термін використовувався лише для мостів і доріг (де, теоретично, дійсно може знадобитися лопата), проте пізніше він потрапив і в інші сфери.
Більшість проголосувавших за це слово дратує той факт, що під "лопатоготовним" предметом слід розуміти річ, яку вже можна закопати і поховати (тобто фактично смисл протилежний тому, що закладається в цей вираз ЗМІ).
Окрім цього, до списку потрапило немилозвучне для американців слово "czar" (варіант написання слова "цар"). На думку укладачів списку, за останні роки в США розвелося надто багато "царів". У свою чергу коментуючі список зазначили, що найбільше роздратування викликає словосполучення "car czar".
Особливої уваги також "удостоїлося" слово "friend", використовуване як дієслово (російський аналог - зафрендити), наприклад, користувачами соціальної мережі Facebook, і Obama як префікс (Obamanomics, Obamanation, Obamafication). Потрапило до списку і слово-гібрид "bromance", утворене злиттям "bro" ("братик") і "romance" (роман, любовні стосунки), яке використовується для позначення міцної чоловічої дружби. Цей термін фігурував у фільмі "Люблю тебе, чувак".